under construction
In Chinese, the expressions 说到哪儿去了 (shuō dào nǎr qù le) and 想到哪儿去了 (xiǎng dào nǎr qù le) are used to indicate that someone has strayed from the main topic of conversation or thought.
说到哪儿去了 literally translates to "where did [you] say [it] went?" It is often used when someone has digressed from the original subject of discussion. For example, in the sentence "你看你,说到哪儿去了,我说的是买蛋糕的问题," the speaker is pointing out that the listener has veered off-topic from the issue of buying a cake.
想到哪儿去了 translates to "where did [you] think [it] went?" This expression serves a similar purpose but is used in the context of thoughts or ideas. For instance, in "你想到哪儿去了!我肯定不会跟别人说的," the speaker is expressing surprise or confusion about the listener's thoughts, implying that they have misunderstood or misinterpreted the situation.
Both expressions convey a sense of surprise or confusion regarding the direction of the conversation or thought process, and they are often used in informal contexts to bring the focus back to the original topic.